Oznaka kulinarstvo

pinja

Ova riječ dolazi od riječi “lepinja”, koja je nakon napornog dana klošarenja skraćena za prva dva slova. Inače je pinja jedino što se može pojest na kvartu iza 21 sat u pečenjari koja radi do 22 sata i košta svega 5 kuna pa je svi vole.

Osoba A: e daj idemo na pinju, gladan sam ko pas, nisam niš jeo od jutra

pišnat

špinat

Za klopicu je pišnat i pire.

pljeska

(s dugim “e”) skraćeno za pljeskavicu

Vrijeme je da okrenemo pljeske.

podriguša

jeftina salama, obično parizer, koji se kupuje za gablec. ime aludira na smrad nakon podrigivanja

Gablec: četvrt kruha i deset deka podriguše.

polanda

palamida, vrsta morske ribe

Ili polanda ili ne jedem ribu!

pole

krumpir pečen prerezan napola

Daj mi pole uz medaljone.

police

krumpir pečen prerezan napola ili na deblje komade

Volim police i pomfrit, ali restani je najbolji.

prčvarnica

prljav, malen, opskuran lokal, obično restoran, sa sumnjivom kvalitetom hrane

Ćevapi su najbolji u XY – nemoj da te zavara izgled, prava je prčvarnica.

proljev

Čokolino sa puno mlijeka

Kak’ hoćeš da ti složim čokolino? Asfalt ili proljev?

puckoke

Kukuruz kokičar

Kupi molim te i puckoke da imamo uz film

rošta

roštilj, roštač

Znaš kakvu sam roštu bacil prošli vikend!

roštač

Roštilj

Neće bit roštača ak bude kiše.

roštiljdžija

osoba koja peče roštilj, pec-majstor

Jel stigo roštiljdžija?

šanpjero / šampjero

kovač, vrsta jadranske ribe iznimno cijenjenog mesa

Šanpjero je odličan na lešo, a juha je najboja od svih.

sebič

Sandwich

Molim za doručak sebiče od tosta.

šeflja

skraćeno za “šeflenka”, germanizam za zaimaču posebno raširen u Slavoniji

Dodajte mi šeflju pa da se oduzmemo!

selharija

(s naglaskom na sel-ha-RI-ja), sušeni i dimljeni mesni proizvodi

Daj kupi neš selharije da narežem.

šiki nando

Punjeni pileći odrezak sa majonezom u brzoj menzi u studentskom domu Stjepan Radić.

Osoba 1: Oces ic u mezu? Osoba 2: Oc ak ima šiki nando.

silovana paprika

filovana paprika, punjena paprika

U, jesam se danas natuko silovanih paprika!

širclek

zaštitna odjeća

Metni širclek da se ne zamažeš pa ćemo umijesiti kruh

slane

skraćeno za slanu ribu, usoljene inćune, srdele, girice, črneje i drugo

Slanutak jedem samo ako ima slanih.

slatkač

sladoled

Jedva čekam da svane sunce da odem na slatkač.

sramežljivec

zadnji komad ponuđenog mesa, peciva, zadnji kolač koji se svi ženiraju uzeti

Kaj, pa ne bu valjda ostal ovaj sramežljivec! Ajde, pojedi ti, ti još rasteš.

tajlandska

kraće za tajlandska hrana

Tajlandska ti je meni do jaja.

teća

1.lonac
2.frizura ”na gljivu” ili na lonac

1.Vidi kolika je teća, pari da radi sarme za cilu imotsku krajinu. 2.Jadan mali ošišalo ga na teću.

trija

trlja, vrsta jadranske ribe

Ajme vidi trija što su lipe!

tunkati

umakati

1. Buš tunkal kruh u saft?; 2. Taj tunka di stigne, poševil bi i muhu u letu.

ustaše

kolačići u obliku slova U, kiflice

Mogla bi ispeći ustaše! Već dugo nisi!

zanimacija za zube

grickalice, šaljiv izraz nekadašnjih prodavača pred kinom

Kupi malo zanimacije za zube, da izdržim do večere.

zlatni pršut

predoziranje pršutom

Isuse kolko smo pojeli, umrijet ćemo od zlatnog pršuta…