ublažena psovka
Kolika riba, ‘bem ti ćo!
ublažena psovka
Kolika riba, ‘bem ti ćo!
potpis uz titlove sa stranice Prijevodi Online, namijenjen onima koji titlove podižu na druge sajtove i usput brišu potpise autora
www.prijevodi-online.org (magarac ko ovo izbriše)
odgovor na svaku uvredu
Koji si ti papak! -Papak ti u gaćama.
odgovor nekome tko nam na naše riječi postavi pitanje: “A?”
- Hoćemo igrat nogomet? – A? – Aknem ti ga!
u opisu koga tko slabo kopča, kad mu sporo rade klikeri
On uvijek shvati vic s 30 sekundi dileja, šta ćeš – albanske svjećice.
izraz koji se koristi kao odgovor na pitanje “Zašto?” kada nam se ne da objašnjavati o čemu je riječ
- Zašto danas moram ići tamo? – Za babino brašno! Idi i šuti!
a) davati otrovne komentare
b) bacati urok, gledati iskosa osobu na koju smo ljubomorni i sl.
a) Ona je uzasna zmijetina, baca takve hejtove da je svima neugodno. b) profesor je najavio test, bacam hejt na njega.
Biti sa ženom koja se puno seksa (ne nužno prostitutka)
Kao da bacam hrenovke u haustor
izraz za pojesti nešto
Baš sam gladan, idem nešto baciti u kljun.
dosta; u smislu: dosta je, sad je gotovo
Basta! Pij negdje drugdje!
vratiti se; jedan od vrhunaca izdrkavanja s engleskim “posuđenicama”, riječ je svojevremeno pokušao isfurati Marin Ivanović Stoka sa svojim povratničkim albumom “Pogodi ko se beko!?!” iz 2010. godine
On se beko, a ja ću povratiti.
snijeg
Padaju bijela govna, opet će nas zatrpati.
imati kakav negativni pristup, biti neljubazan, nepošten, pizda itd.
Daj meni malo loptu! – Ne dam. – Baš si neki!
Izlanuti se.
Blebnula sam prvo što mi je palo na pamet.
daleko od svega, u zabačenom kraju
To je bogu iza nogu, ne znam kako ću doći do tamo.
dolazi od bog froh (mješavine hrvatskog i njemačkog: bog je zadovoljan) u značenju “svi sretni i zadovoljni”, “falabogu”
Lijepo to staviš tamo i bokfro.
izražava potpuni nemar ili ravnodušnost prema čemu
Boli me kurac hoću li se upisati na faks ili neću.
drevna hrvatska mudrost, nastala na osnovi manje poznate, ublaženije varijante “bolje išta, nego ništa”
A čuj… bolje išt’ neg’ prišt!
skraćeno od jebote
Bote bog kaj sad?
skraćeno i kulerski za “jebote”
“Bote bog kaj sad…” – Dregermajster Crew u “Pit, Srat, Jebat Mat”
“dobra večer” s prizvukom pasivnih krajeva i minulih vremena
Bravečer. Da pređemo odma na stvar…
šatrovački za “labud”; fora iz vica koji se zajebava na temu pretvaranja svega u šatru
Znaš što je ovo? Ovo je labud. A ovo? Ovo je budla!
zdravica, dobar tek na trinkerskom
Burbon apetit, moja draga.
časna riječ
Donijet ću ti to, časna masna.
Celzijev stupanj
Nije 50 celzijevaca tako strašno kako zvuči, samo dok nema vlage!
Nazvati kratko, samo da zazvoni, pa da te sugovornik nazove; najčešće zato pto nemaš “para na računu” ili samo da obavijestiš nekog da se spusti, ili da mu ostane tvoj broj.
Cimni me kad si pred zgradom.
otkaz, kad je osoba otjerana od nekud
Ne radim više, dobil sam cipelu
posprdni naziv za voćni sok Cappy i ostala bezalkoholna pića koja u kafićima (najčešće) naručuju cure; posebno se upotrebaljava kad slično piće naruči muška osoba pa ga njegovi macho frendovi zajebavaju
Čkapi piješ, a?
slično izrazu svašta nešto, ali uz veliku dozu skepse kako je većina toga prodavanje magle
U CV-u je napisao čuda-muda!
srce, ali i srčanost, hrabrost
Prestrašio sam se – ćuka mi je stala. Frajer ima ćuku za skočit s padobranom.