baksa

(američki) dolar

Tamo gdje sam ja bio se možeš za 4 bakse najest ko životinja!

hambi

odmilja za burger

Dečki, jesmo dovoljno pijani za hambi?

ned

u instant messagingu, skraćeno za “nedjelja”

Neki med u ned?

sri

u instant messagingu, skraćeno za “srijeda”

Sri je uvijek sribana.

ut

u instant messagingu, skraćeno za “utorak”

Treba mi društveni šut, makar bio ut!

pon

u instant messagingu, skraćeno za “ponedjeljak”

Sutra je pon i već sam u kurcu.

de-de-pe

skraćeno za “dan do petka”; izraz intenzivnog iščekivanja vikenda, posebno na poslu koji je dobar jedino kada ga se ne radi

Znaš što je danas? De-de-pe, frende, de-de-pe!

šeflja

skraćeno za “šeflenka”, germanizam za zaimaču posebno raširen u Slavoniji

Dodajte mi šeflju pa da se oduzmemo!

ptk

u instant messagingu, skraćeno za “petak”

Ne mogu pit u ptk, jebo ga patak!

sab

skraćeno za “sabstitjut” (engl. zamjena), posebno u računalnim igrama sportske tematike; kako gejmeri odrastaju “sab” se koristi i u praćenju sportskih prijenosa

I moja baba je bolja od ovog saba!

sub

u instant messagingu, skraćeno za “subota”

Ne mogu pit u ptk, jer radim u sub.

kraftica

craft pivo

Ova kraftica je špica!

celzijevac

Celzijev stupanj

Nije 50 celzijevaca tako strašno kako zvuči, samo dok nema vlage!

milja

tisuća

Pa ne vrijedi ni Škarbini 5 milja ni Ibričić 3 milje eura

Premotati

Brzo prijeci preko dijela filma ili pjesme

Premotaj film

snijeg

sivo-bijele točkice na televizijskom ekranu bez programa

Na tom kanalu je samo snijeg, probaj prvi.

frankec

sinonim za nešto svježe

E baš si frankec danas. / Ima li frankec kruha?

Kendi

Velika mrcina sa malim pišom / Glupe fore

Nemoj mi podvaljivat kendi fore

Neš kosal

Izraz kojim se izjasnjašnjava da netko neće uspjeti/nije uspio nešto učiniti najčešće vašom zaslugom. Primjena je najčešća u sportovima

Nakon što stopirate protivnički napad kažete mu:”Neš kosal”

slipavo

Izraz za nešto ljepljivo

Pod je slipav jer je Marta razlila sok.

kosovar, kosovariti

Biti onaj koji jedini nešto naručuje u kafiću kada vas je više od dvoje, kako biste mogli ostati sjediti i ne biti izbačeni.

Vec sam popio dvije kave danas, hoćeš ti biti kosovar? dodam ti dvije kune, a mozda i uzmem guc.

cimnuti

Nazvati kratko, samo da zazvoni, pa da te sugovornik nazove; najčešće zato pto nemaš “para na računu” ili samo da obavijestiš nekog da se spusti, ili da mu ostane tvoj broj.

Cimni me kad si pred zgradom.

partviš

- alat za metenje s kraćim čekinjama, namijenjen za finije podove; metla s kratkim dlakama

- pas koji je cijeli prekriven dugom dlakom, poput vrste komondor

Dodaj mi partviš, rasula sam zemlju iz tegle; Susjedi nabavili psa, onog s dugom dlakom, izgleda kao partviš.

skviknuti

Izraz koji u bosanskom žargonu znači poginuti, umrijeti.

Iz filma “Sivi kamion crvene boje”: “Što bih ja sada da si ti tu meni skviknula?” (nakon što ju je zamalo pregazio kamionom na auto putu)

Što bh ja sada da si ti tu meni skviknula?

dobiti pedalu

dobiti otkaz; biti odbijen

Dobil je pedalu na poslu i sad gleda kaj bu delal.

drkati

razmjerno nespretno nastojati nešto popraviti ili profiniti

Joj, nemoj sad drkati po toj tablici, sejvaj i idi dalje.

zajebati

preskočiti, zaboraviti

Ma, zajebi sad kuhanje, idemo rađe van jest.

šalteruša

neljubazna i nesusretljiva službenica za šalterom u raznim službama

Uspjela sam nasmijati šalterušu, odoh u stand-up.

tenksara

Prilagođeni slang izraz za hvala (prema engl. thanks)

Mrak izgledaš na ovoj fotki:-). Tenksara:-) (odgovor)

igrati za drugu momčad

iz heteroseksualne perspektive: sintagma koja označava homoseksualce

- Ima on curu? – Ma kakvu curu, pa on ti igra za drugu momčad!